云南省人民政府外事办公室

云南省人民政府外事办公室

云南省人民政府港澳事务办公室

云南省人民对外友好协会

2019-04-02 11:33:00

资料来源:

  唯春光与译事不可辜负

  ——省外办举办2019年度第三期翻译培训(英语) 

  春寒料峭,乍暖还寒。知否,知否,省外办和翻译培训的故事再启新章。

  

  

  2019年3月29日,省外办举办2019年度第三期翻译培训(英语)。省级机关及州市外办共64名外语干部参训。夏剑锋副主任出席并做课程动员。

  

  

  夏副主任用英语发表了热情洋溢的讲话。他回顾了翻译室的历史和优良传统,提倡外语干部应将语言学习当做终身爱好,建议学员们尽量在日常生活中创造条件,利用碎片时间记忆思考,将自己浸润于外语环境当中,不断锤炼语言能力。夏副主任还分享了自己凭借深厚的词汇积累帮助外办同事解决在国外所遇难题的轶事。他勉励参训学员多花功夫钻研外语,学习和记忆能力是可以不断挖掘的,任何时候开始都不晚。

  

  翻译室副主任陈荣杰主持开班仪式。

   

  本次培训特邀云南财经大学金奕吟老师和云南民族大学訾剑刚老师分别作题为“中英交传笔记”和“口译听辨理解”的专题讲座。

  

  金奕吟老师从“什么是口译”“什么是交替传译”谈起,介绍了交传的要求、笔记对交传的重要性,具体讲述了交传笔记的格式、符号、听记平衡等,还专门教授了应对数字口译的“点三杠四”、“缺位补零”笔记法。

  小编提醒:可联系翻译室同事获取金老师的口译笔记符号“少林绝学”哦! 

  

  訾老师通过介绍口译质量标准和口译员需具备的素质来鼓励学员全面精进专业能力。他详细讲解了划分意群、视觉化、抓关键词和逻辑线索等听辨诀窍,并带领大家进行复述和记忆训练。他分享的口译大赛视频片段激起了大家的热烈讨论,给参训学员留下深刻印象。 

  

  两位老师的授课内容实用性强,教学形式灵活多样。练习点评、问答互动、案例分享等增强了大家的学习动力,学员们纷纷留言表示希望有更多机会参加类似培训。

  

  

  

  口译员就像那湖面上闲庭信步的天鹅一般,尽管表面看起来自信从容,侃侃而谈,优雅无限,可谁知,它水下的脚蹼却时时刻刻在拼命划水,忙得不可开交。 

  无论工作难度和强度多大,都要不动声色,高质量完成任务。